quinta-feira, 27 de maio de 2010

Clipping Internacional, 27 de maio de 2010


Açu: Brazil's massive new port will be a highway to China

May 26, 2010 2:02pm | by Jonathan Wheatley

400km north of Rio de Janeiro sits Açu Superport, a port and industrial complex one and a half times the size of Manhattan Island being built by Eike Batista, a billionaire entrepreneur and Brazil's richest man.

Eike (as he is known) has come in for a certain amount of stick in recent years for having a lot of projects but little in the way of concrete results. Well, Açu is definitely there.

This photo (a bit wobbly as it was taken through a helicopter window) shows the port's main pier sticking out 3 km into the south Atlantic. It looks calm enough in the photo but down on the concrete there was quite a swell at the end.

With the pier almost finished, work is under way on an enormous breakwater that will protect ships from the weather. "We're putting about as much rock down there as there is in the Sugar Loaf," Eike said over lunch back at his office in Rio (with the Sugar Loaf outside the window). Next will come the berths, for up to 10 ships loading and unloading iron ore, coal, oil, granite, pig-iron and steel.

LLX, Eike's publicly traded logistics company, has sunk R$1.2bn into Açu so far. It plans to spend R$4.3bn and hopes to attract a further US$40bn from steel mills, cement makers, car makers and others, including power generator MPX, another of Eike's listed companies (there are five under his EBX holding company: LLX; MPX; oil company OGX; miner MMX; and shipbuilder OSX).

A lot is already committed. Wuhan Iron and Steel Company, China's third biggest steel maker, will build one of two planned steel mills at the port (market sources say the other will be built by Techint of Argentina, though Eike would not be drawn). Camargo Corrêa and Votorantim of Brazil will build cement factories. Others who are commited to investing at Açu include Shell, White Martins and a dozen more. Altogether, LLX has 70 memorandums of understanding with companies preparing to invest at the port.

The trip to Açu was for an FT magazine due out at the end of June, The New Brazil. And there it was, the new Brazil: a massive industrial park that will exploit Brazil's mineral resources at a deepwater port free from the inner city congestion that causes such bottlenecks at Santos and Brazil's other traditional ports.

When Jiang Yaoping, China's deputy trade minister, visited Açu last month, he looked at the pier and described it well. He called it "a highway to China".



Telefónica in war of words with Portugal Telecom

By Peter Wise in Lisbon and Andrew Parker in London

Published: May 25 2010 22:35 | Last updated: May 26 2010 18:44

Relations between Telefónica and Portugal Telecom were close to breaking point on Wednesday night after regulators demanded the Spanish group clarify whether it was planning a hostile takeover bid for the Portuguese company.

Zeinal Bava, Portugal Telecom's chief executive, accused Telefónica of using "unacceptable blackmail" in support of the Spanish group's €5.7bn ($7bn) offer to buy the Portuguese company out of Vivo, their Brazilian mobile phone joint venture.

Santiago Fernandez Valbuena, Telefónica's finance director, had told the Financial Times on Tuesday that the Spanish group might block dividend payments from Vivo to Portugal Telecom if the €5.7bn offer fails.

He also said Telefónica was keeping open the option of launching a hostile takeover bid for Portugal Telecom.

The clashes between Telefónica and Portugal Telecom underlined the rapidly deteriorating relations between the two companies that control Vivo, Brazil's largest mobile operator.

Telefónica is seeking exclusive control of Vivo as part of broader efforts to fix its faltering position in Brazil, which has been the largest profit contributor among its Latin American telecoms businesses.

Portugal Telecom's board this month unanimously rejected Telefónica's offer to buy it out of Vivo.

After the Portugese securities regulator on Wednesday asked Telefónica to clarify Mr Valbuena's remarks about a possible bid for Portugal Telecom, the Spanish group said it had made no decisions.

But Telefónica added it did not rule out "any possible alternative", including a takeover bid. Telefónica is Portugal Telecom's largest shareholder, with a 10 per cent stake.

Mr Bava called on Mr Valbuena to resign from Portugal Telecom's board after the Telefónica finance director said his company might block dividend payments from Vivo to the Portugese company.

"This attempt at blackmail over the Vivo dividends is unacceptable and does not intimidate us," said Mr Bava.

Telefónica declined to comment on the blackmail accusationsbutsaid Mr Valbuena planned to stay on Portugal Telecom's board. Banco Espirito Santo, Portugal Telecom's second-largest shareholder, said the current climate of "permanent threat and dissatisfaction" between Telefónica and Portugal Telecom could not continue.

"Either we buy Telefónica's stake in Vivo or Telefónica buys ours," Ricardo Salgado Espirito Santo, BES's chief executive, told Jornal de Negocios. Telefónica and Portugal Telecom jointly own Brasilcel, a holding company with a controlling stake in Vivo.


CORRECT: IMF's Strauss-Kahn: Europe Needs Pro-Growth Fiscal Adjustment

MAY 26, 2010, 1:49 P.M. ET

BRASILIA (Dow Jones)--Officials in Europe must adopt pro-growth policy adjustments to assure a healthy recovery from an unfolding fiscal crisis in the region, International Monetary Fund Director Dominque Strauss-Kahn said Wednesday.

Speaking following a meeting with Brazilian Finance Minister Guido Mantega, Strauss-Kahn said he believed Europe was positioned for a recovery from recent difficulties, but urged that resources be used wisely to assure success.

"It's useful that Europe has created a stability fund for countries with difficulties, but these resources should be used to stimulate growth," he said. "Without growth, it will be very difficult for them to emerge from the crisis."

Strauss-Kahn said the global economy appeared to be on a firm path to recovery as long as the problems in Europe were dealt with effectively.

"The global recovery is going well--faster than we had expected," he said.

Regarding the outlook for Brazil and Latin America, Strauss-Kahn recommended that regional governments maintain austere and responsible fiscal and monetary policies to avoid suffering contagion from abroad.

"Brazil has benefited from the fact that the local financial sector wasn't severely affected by the global financial crisis and by favorable commodities prices, but this was in concert with appropriate fiscal and monetary policies," he said.

He said the region could see some diminished growth in coming quarters due to the impact of Europe's current difficulties, but noted this could help avoid "overheating" in key Latin economies.

"I've seen some good numbers projected for Chile and Colombia," he said. "Latin America has good growth prospects, in part due to the leadership of the Brazilian economy."

Brazil's own economy is projected to grow by up to 6% this year after contracting by 0.2% in 2009. Amid signs of accelerating inflation, however, Brazil's central bank began a monetary policy tightening cycle in April, raising the country's reference Selic interest rate 75 basis points to 9.5% annually.


Brazil's Mantega Sees 2% To 2.5% Economic Growth In 1st Quarter 

MAY 26, 2010, 2:35 P.M. ET

BRASILIA (Dow Jones)--Brazil's economy is set to grow by between 2% and 2.5% in the first quarter this year, Finance Minister Guido Mantega said Wednesday.

Mantega, who spoke following a meeting with IMF Managing-Director Dominique Strauss-Kahn, said he believed the country would show robust growth early this year and then slowing growth in the second half.

"In the first quarter we'll see stronger growth because recent policies to combat the effect of the international financial crisis will still show an impact," he said.

Brazil's government eased interest rates and expanded credit availability in 2009 while offering tax breaks in strategic sectors such as manufacturing in an attempt to maintain stable growth and employment during the crisis.

The government, however, has withdrawn much of the stimulus early this year in response to signs of a firm recovery. According to recent market estimates, Brazil's economy is seen growing by as much as 6% this year after posting a 0.2% contraction in 2009.

The country's IBGE statistics institute is schedule to release first quarter growth figures in early June.

Mantega said the government hoped to avoid annual growth above 6% to avert excessive pressure from domestic demand and inflation.

"What's desireable from the government's point of view, is sustainable and balanced growth," he said. "Six percent is sustainable and could continue in coming years."

Mantega said he didn't believe recent inflation pressure would continue in coming months, but added that the government had instruments to deal with the problem should it arise, including cutting public sector spending.

"The main cause of inflation early in the year, food prices, are already declining," he said. "We will have a positive trajectory on the question of inflation."

Mantega admitted that Brazil's economy could be negatively affected by recent market volatility from an unfolding fiscal crisis in Europe, but said the impact would be minor.

"The consequences will be limited to a reduction in capital flows," he said. "This reflects panic and uncertainty in the short term, but it will be overcome later as measures announced by the European Union are implemented."

Mantega said that as a measure to help assure global liquidity and adequate multi-lateral financial assistance, he requested to Strauss-Kahn Wednesday that the IMF consider allowing Brazil's currency, the real, and China's yuan, to be converted into special drawing rights for IMF loans.

Currently the IMF uses only the U.S. dollar, the Japanese yen, the euro, and the U.K.'s pound for that purpose.


Telefonica Pushes Vivo Deal

MAY 24, 2010, 12:11 P.M. ET | By JASON SINCLAIR And JESSICA HODGSON

MADRID—Telefónica SA will this week press major investors in Portugal Telecom to accept its offer for PT's stake in Vivo Participacoes SA, intensifying the battle for control of the Brazilian mobile operator.

On Wednesday, Telefónica, which owns 10% of PT, will begin a roadshow to persuade other major shareholders in the Portuguese company—including U.S. investors Brandes Funds and Blackrock Inc.—to back its €5.7 billion ($8.26 billion) bid for control of Vivo, people familiar with the situation said. The move is seen as key to the Spanish telecommunications giant's efforts to increase scale and unlock synergies in the fast-growing Brazilian communications segment.

Portugal Telecom and Telefónica currently share control of Brasilcel, a holding company that owns about 60% of Vivo. The joint venture has existed since 2001, but each company has previously sought to buy the other's stake. Portugal Telecom has so far rejected Telefónica's most recent offer and described Vivo as a strategic asset and Brazil as a key market.

To argue its case and pressure Portugal Telecom's shareholders, Telefónica has hired Swiss investment bank UBS AG and is also being helped by long-term adviser Credit Suisse Group, people familiar with the matter said. Advisors will focus particularly on U.S. shareholders, which could play a pivotal role, the people said. San Diego, Calif.-based Brandes, which owns about 9% of the equity in Portugal Telecom, couldn't immediately be reached to comment on the issue. Blackrock, with a 2.3% stake, also couldn't immediately be reached.

"Telefónica is trying to get across to PT's shareholders that if they aren't convinced by the PT growth story for Vivo now, there is an opportunity to crystalize value," one person close to the situation says.

Telefónica, which also has a 10% stake in Portugal Telcom, could call an extraordinary shareholder meeting, but the people familiar with the matter said its preferred strategy is to push for another shareholder to do so.

For both companies, Vivo is a key asset. Vivo represented roughly half of Portugal Telecom's revenue in the first quarter, and was the only unit that showed significant revenue growth. The Portuguese company has said Vivo is a core part of its business and that leaving Brazil would threaten its long-term growth prospects.

Telefónica, meanwhile, wants to merge Vivo with its Brazilian fixed-line operator Telecomunicacoes de Sao Paulo, or Telesp, to increase its scale in Brazil and unlock €2.8 billion in synergies.

Last week, Portugal Telecom began a roadshow of its own in California and the East Coast of the U.S., as it scrambled to reassure investors about its own strategy in Brazil. To help defend itself from the unsolicited bid, Portugal Telecom has hired Bank of America Corp., other people involved said. PT declined to comment.

Telefónica and Portugal Telecom face declining revenue in their mature home markets and the lingering impact of severe recession, making them increasingly dependent for growth on countries like Brazil, where mobile penetration rates are still low enough to pick up new wireless and Internet customers. Brazil had 180.8 million cellphone subscribers in April, an equivalent of 94% of the population, and added 1.66 million subscribers in the month.

Telefónica in November lost out to France's Vivendi SA in a bidding war for Brazilian alternative telecoms provider GVT, spurring its latest bid for Vivo. Brazil has also been pushed to the forefront of Telefónica's strategy in the region after Venezuela devalued the bolivar and currency controls in the country hurt its revenue there.

Vivo has the biggest mobile-market share in Brazil, but rivals are close behind; Claro—the local unit of Carlos Slim's America Movil SA—Oi, owned by holding company Telemar Norte Leste and the country's largest telecoms operator, and Telecom Italia SpA's TIM Participacoes are all moving to offer combined fixed-line, Internet, television and cellphone services to expand their grip on the market.

—Christopher Bjork contributed to this article.


Strauss-Khan elogia el ajuste en España pero insiste en que es insuficiente


Brasilia, 26 may (EFE).- El director gerente del FMI, Dominique Strauss-Khan, reiteró hoy su "elogio" a las medidas adoptadas por el Gobierno español para afrontar la crisis económica, pero insistió en que "no bastan" y en que falta una "flexibilización del mercado" laboral.

"Elogio al Gobierno español por las decisiones que ha tomado", declaró en una rueda de prensa en Brasilia, donde hoy se entrevistó con el ministro brasileño de Hacienda, Guido Mantega.

No obstante, y en línea con lo que una misión del Fondo Monetario Internacional (FMI) observó esta semana, tras consultas con el Gobierno español, apuntó que es necesario "flexibilizar el mercado de trabajo", aunque no precisó en qué forma.

"Le cabe a ellos (por España) trabajar con los sindicatos y la sociedad" para avanzar en ese sentido, declaró Strauss-Khan, quien recordó que el FMI no tiene en este momento ningún programa en marcha con el Gobierno español.

El pasado lunes, en un informe difundido en Washington, el FMI le pidió a España que adopte medidas económicas "urgentes y decisivas", entre las que citó una reforma "radical" del mercado laboral, la consolidación fiscal y una transformación de las cajas de ahorros que las haga similares a los bancos.

© EFE 2010. Está expresamente prohibida la redistribución y la redifusión de todo o parte de los contenidos de los servicios de Efe, sin previo y expreso consentimiento de la Agencia EFE S.A.



IMF chief urges EU use rescue money for growth


BRASILIA — IMF chief Dominique Strauss-Kahn urged EU countries to coordinate their national crisis recovery plans, notably by using part of a one-trillion-dollar EU-IMF stabilization fund to boost growth.

"Part of this money should be used to boost growth, because without growth prospects in the eurozone and European countries it will be difficult to get out of the crisis," he told reporters during a visit to Brasilia.

The fund he was referring to is a 750-billion-euro (one trillion dollar) rescue package put together earlier this month in a bid to prop up the euro after markets took fright at Greece's parlous finances.

Although the fund was meant to serve as a credit guarantee for weak eurozone economies, Strauss-Kahn's suggestion would broaden its scope, based on his view that belt-tightening now being implemented in Europe needed to be accompanied by measures reinforcing growth.

"What has been done in the fiscal side was needed, it is painful for the countries, it had to be done. But at the same time, solidarity in the eurozone might express itself not only by rescuing countries when they have problems, but also boosting growth," he said.

There is a need for "growth to be higher, which is the only real way in the medium term to solve the fiscal problems," he said.

The head of the International Monetary Fund also said he did not see the US dollar being replaced as the main international currency in the world financial system.

Although a bigger role for the IMF's monetary unit, the Special Drawing Right (SDR), would be useful, "it does not mean in the near future I see the role of the dollar decreasing," Strauss-Kahn said. The SDR is a weighted instrument of four major currencies given in an equivalent value of dollars.

"Because the US economy is the dominating economy, we will still have the dollar playing the main role. But we can have other currencies taking, step by step, more importance," he said.



Strauss-Kahn alerta sobre el riesgo de "recalentamiento" económico en Brasil


Brasilia, 26 may (EFE).- El director gerente del FMI, Dominique Strauss-Kahn, sostuvo hoy que Brasil ha enfrentado la crisis global en forma correcta y que casi no ha sufrido su impacto, pero alertó sobre un posible "recalentamiento" económico en los próximos meses.

"Ha llegado la hora en que el Gobierno brasileño debe comenzar a retirar los estímulos" a la economía, como los beneficios fiscales y tributarios que utilizó para reducir el impacto de las turbulencias internacionales, declaró Strauss-Kahn en una rueda de prensa junto al ministro de Hacienda de Brasil, Guido Mantega.

En opinión del director gerente del Fondo Monetario Internacional (FMI), "los estímulos fueron correctos y eran necesarios", pero se impone ahora una vuelta atrás, a fin de "evitar que la situación actual pueda provocar un nivel excesivamente elevado de crecimiento" y desate presiones inflacionarias, entre otros efectos.

"En este momento se trata de administrar la desaceleración, de modo que no haga caer tanto la tasa de crecimiento, pero sí que se evite un recalentamiento" económico, indicó.

Mantega dijo que la economía brasileña ha crecido cerca de un 9% durante el primer trimestre del año y también que ese repunte ha tenido algún impacto en la inflación, pero aclaró que el Gobierno ha comenzado a reducir los estímulos fiscales y tributarios, a fin de mantener la situación controlada.

Según sus cálculos, el crecimiento ha comenzado a frenarse y para fin de año se espera que no supere el 6% anual, con una tasa de inflación en torno al 4 ó 5%.

"No tengo un número mágico", pero el crecimiento en 2010 "no será superior al 6%", declaró Mantega, quien reconoció que para Brasil un crecimiento del 7% o más este mismo año no supondría el mejor de los escenarios.

Tras la entrevista con Mantega, en la que entre otros asuntos fue analizada la crisis en la zona del euro, Strauss-Kahn tiene previsto hacer una visita de cortesía al presidente brasileño, Luiz Inácio Lula da Silva.



Economic overheating top challenge for Brazil: IMF chief

BRASILIA, May 25 (Xinhua) -- The biggest challenge for the Brazilian government is to contain economic overheating, said the head of the International Monetary Fund (IMF) on Tuesday.

"With (Brazil's economic) growth reaching 7 percent this year, it is sure there is risk of overheating," Dominique Strauss Kahn told a seminar held by Brazilian TV channel Globonews in Sao Paulo, according to Brazilian media reports.

However, the IMF chief said the Brazilian government is aware of that risk and is taking measures.

Kahn said that the country's economic growth rate should not be above 5 percent next year. "The history of Brazil is a successful one, but success does not last forever and can be destroyed," he cautioned.

On global economy, the IMF chief said that the recovery is faster than his organization had expected, and recent declines in stock markets do not mean the world economy is getting worse.

"We have many countries that emerged from the crisis such as those from Asia and Latin America and that brings us confidence. And we believe that the recovery will continue," he added.

Kahn noted that the main risk to global recovery is the debt crisis in Europe, where some countries owe a very high level of debts, leaving many question marks.

The IMF chief also said it will take time to establish new regulations for financial markets. Related measures being taken by the United States and the European Union are positive, though their effectiveness is still to be determined.

He stressed the need for a "central coordination" among all economies, but said that doesn't mean all countries should adopt the same policies.



Dólar aún será moneda de referencia: FMI

26 Mayo, 2010 - 16:56

El director-gerente del Fondo Monetario Internacional, Dominique Strauss Kahn, afirmó el miércoles que al dólar todavía le queda tiempo como principal moneda de referencia en el sistema internacional, en rueda de prensa en Brasilia.

Strauss-Kahn fue preguntado sobre la utilidad de impulsar una moneda internacional diversificada, como el llamado SDR o Derechos Especiales de Giro, que es un sistema basado en las cuatro principales monedas internacionales (dólar, euro, yen y libra) creado por el propio FMI en 1969.

"Sería útil que el SDR asumiera un papel mayor, pero eso no significa que en el futuro cercano yo vea que el papel del dólar se vaya a reducir"
, dijo Strauss-Kahn.

"Como la economía estadounidense es la economía dominante, todavía vamos a tener al dólar jugando el papel principal", dijo.

Eso no quita que otras monedas "paso a paso, vayan adquiriendo mayor importancia", sean monedas soberanas, sea un sistema de cesta de monedas como puede ser el SDR. Strauss-Kahn llegó a mencionar, entre las monedas que podrían ganar espacio, al real brasileño.

A su lado, el ministro de Hacienda brasileño, Guido Mantega, dijo que siempre defendió alternativas que puedan ayudar a las transacciones internacionales y hasta propuso que el SDR sea convertible no solo a esas cuatro monedas, sino además al real y el yuan chino.





INDUSTRIALES PAULISTAS DENUNCIAN QUE SE CANCELARON POR MIEDO 70% DE LOS PEDIDOS
Brasil dice que Moreno prohibe importar alimentos y amenaza con "reciprocidad"
La ley no escrita está vigente y empresarios argentino suspenden compras de alimentos en Brasil. Un ministro de Lula dijo que la represalia llegará apretando "un botón"

PAULA LÓPEZ Buenos Aires ()

Jueves 27 de mayo de 2010

El gobierno de Brasil reiteró ayer que está dispuesto a aplicar "reciprocidad" y frenar importaciones desde la Argentina si comprueba que se mantienen las trabas para vender alimentos, como sostienen los industriales paulistas que denunciaron que importadores argentinos cancelaron 70% de los contratos.

Si bien la administración de Cristina Fernández nunca admitió que existe una prohibición de importar alimentos, la decisión comunicada por el secretario de Comercio Interior, Guillermo Moreno, a las principales cadenas comerciales comenzó a surtir efecto y nadie compra por temor a que los productos queden frenados en la Aduana.

Los embajadores de la Unión Europea advirtieron que actuarán con reciprocidad. También lo expresó el canciller brasileño Celso Amorín. Y ayer llegó una nueva advertencia del director de Comercio Exterior brasileño, Welber Barral.

El funcionario enfatizó que las represalias se adoptarán "con solo apretar un botón" en cuanto se demuestre que Argentina traba las importaciones alimenticias.

"Estamos acompañando diariamente (acontecimientos). No es porque 'el sub del sub' (por Moreno) tuvo una idea estrafalaria, y que siempre existe, que vamos a tomar medidas sin evaluación" sostuvo Barral.

Y agregó: "la posición de Brasil siempre es de dar reciprocidad". Además, explicó que su país exporta a la Argentina un cuarto de lo que importa en productos alimenticios (u$s 500 millones versus u$s 2.000 millones respectivamente), por lo que consideró "muy difícil pensar que alguien racional quiera crear trabas a eso".

Si bien el funcionario no adelantó qué tipo de represalia se adoptará, el diario económico Valor informó ayer que el gobierno de Lula tiene decidido retrasar la liberación de las licencias no automáticas para el ingreso de productos argentinos, especialmente el vino, los lácteos y las frutas.

Las trabas brasileñas a ese tipo de productos argentinos ya fueron aplicadas en octubre pasado, también en represalia al proteccionismo local.

Las licencias no automáticas, que también aplicada la Argentina, son un mecanismo de control de importaciones, cuya liberación puede demorar hasta 60 días, de acuerdo con lo establecido por la Organización Mundial de Comercio (OMC), explicó Valor.

Las advertencias de Weber Barral se conocieron en momentos en que los industriales de San Pablo denunciaron que, tras las amenazas de Moreno, se cancelaron "el 70% de los pedidos de alimentos" desde Buenos Aires. "Mayoristas, industriales y supermercadistas argentinos cancelaron el 70% de los pedidos, porque no quieren ninguna confrontación con Moreno, porque le tienen mucho miedo. Argentina directamente no está comprando productos aquí", aseguró Ricardo Martins, director ejecutivo de la Federación de Industrias paulista (Fiesp). El dirigente industrial sostuvo que los productos más afectados son golosinas, snacks, chocolates, choclos y tomates en lata.

Temor por India

Por su parte, el Ministerio de Industria que conduce Débora Giorgi limitó ayer la importación, con el establecimiento de un valor mínimo de ingreso por 4 meses, de un insumo para telecomunicaciones desde la India, por considerar que representaba "un daño importante" para los fabricantes nacionales de ese producto.

La decisión de la cartera de Giorgi generó temor entre operadores del sector agropecuario. Es que temen que India se sume a las naciones que aplican represalias contra el accionar argentino. Y recuerdan que India es fundamental como destino del aceite de soja, tras el freno en la compra de ese producto por parte de China desde marzo último.




Brasil promete represalias si se ponen trabas a sus alimentos

27/05/2010

El gobierno de Brasil advirtió ayer que tomará medidas de "reciprocidad" si los exportadores de su país encuentran algún tipo de barrera para colocar alimentos en el mercado argentino.

Las declaraciones del secretario de Comercio Exterior brasileño, Welber Barral, fueron la respuesta del gobierno de Luiz Inacio Lula da Silva a la intención del secretario de Comercio Interior argentino, Guillermo Moreno, de frenar las importaciones de alimentos a partir del 1° de junio.

El funcionario aclaró, no obstante, que su país no fue aún notificado de ninguna resolución en ese sentido y que sólo tuvo conocimiento por medio de la prensa. "Acompañamos con preocupación las noticias en la prensa argentina en cuanto a supuestas barreras al comercio bilateral, en un momento de excelentes proyectos conjuntos", dijo Barral, y señaló que su gobierno confía en las declaraciones que la presidenta Cristina Kirchner hizo en España sobre la inexistencia de este tipo de restricciones.

Pero de inmediato agregó: "De todos modos, la política comercial de Brasil está basada en la reciprocidad. Con cualquier socio comercial, las medidas de liberalización o de restricción serán siempre proporcionales al trato concedido a los exportadores brasileños".

De los cerca de US$ 1000 millones que la Argentina importa anualmente en alimentos, más de la mitad (entre 500 y 600 millones) corresponde a productos del socio mayor del Mercosur. De prosperar el plan del Gobierno, del que Moreno es ejecutor, Brasil sería el país más afectado. Pero el castigo para la Argentina sería aún mayor, ya que las exportaciones de alimentos a ese país totalizan unos US$ 2500 millones anuales, según datos de la consultora Abeceb.com. Entre ellas se destacan las ventas de trigo, harina, verduras y frutas (frescas y enlatadas), leche en polvo, aceite y vino, entre otros.

"Si nosotros prohibiéramos la importación de lácteos, vinos o fruta por una semana -especuló ayer una fuente en el Ministerio de Desarrollo brasileño-, sabemos que los productores de Mendoza o Santa Fe pondrían locos a Cristina. Por ahí no es tan significativo en el total del comercio, pero son productos que tienen un impacto local muy fuerte."

Aunque la instrucción de Moreno de trabar el ingreso de productos mediante el trámite en el Instituto Nacional de Alimentos (INAL) nunca ha sido plasmada por escrito, los rumores ya tuvieron efectos concretos en Brasil. Empresarios de ese país alertaron que fueron cancelados un 20% de los contratos de exportación que tenían con la Argentina. Y en la Aduana fueron demorados algunos camiones por distintas cuestiones burocráticas.

De hecho, ayer el propio Barral planteó ante funcionarios argentinos el reclamo por la detención en la frontera de ocho camiones con productos alimenticios. "Algunos problemas puntuales están siendo presentados al gobierno argentino buscando una pronta resolución", dijo a la prensa, durante la apertura de un seminario sobre defensa comercial.

Extravagancias argentinas

En un intento de alejar la percepción de que la retaliación es inminente, Barral minimizó el papel de Moreno en el trazado de la política comercial argentina. "No es porque el sub del sub tuvo una idea extravagante que nosotros vamos a tomar medidas", dijo.

En el gobierno de Lula están muy molestos con el funcionario kirchnerista por su falta de tacto político para echar a correr los rumores de que frenaría la importación de alimentos. "Lo que hizo Moreno fue una irracionalidad, justo en este momento -contó a LA NACION una calificada fuente del gobierno de Lula-. El comercio bilateral está creciendo al 50% y nosotros estamos en medio de una campaña electoral en la que el candidato opositor [en referencia a José Serra] nos acusa de tener demasiada paciencia con la Argentina."

La fuente, que habló desde Brasilia, reconoció que también tienen fuertes presiones de la poderosa Federación de la Industria de San Pablo (Fiesp), cuyo presidente, Paulo Skaf, es precandidato a gobernador de San Pablo. "Con todo esto de Moreno la Fiesp está loca", señaló el funcionario, que debe lidiar con los industriales de su país casi a diario.

En la Argentina, los exportadores no creen que Brasil llegue a tanto. "Es una hipótesis que no creemos posible -dijo Enrique Mantilla, presidente de la Cámara de Exportadores-. Por ahí Brasil lo dice como una acción preventiva por si Moreno tiene alguna idea que los afecta, pero formalmente no hay nada."


Pour Strauss-Kahn, le dollar a un long avenir comme monnaie de référence

26/05/10 - 22H53 – AFP

Le directeur général du Fonds monétaire international (FMI), Dominique Strauss-Kahn, a promis mercredi à Brasilia un long avenir au dollar comme principale monnaie de référence dans le système international.

Le patron du FMI était interrogé au cours d'une conférence de presse sur la pertinence de renforcer des instruments monétaires tels que les droits de tirage spéciaux (DTS), créés en 1969 sur la base des quatre principales monnaies (dollar, euro, yen et livre sterling), pour compléter les réserves officielles existantes des pays membres de l'organisme international.

"Ce serait utile que le DTS ait un plus grand rôle, mais cela ne signifie pas que je voie le rôle du dollar se réduire dans un futur proche", a dit M. Straus-Kahn. "Comme l'économie américaine est l'économie dominante, le dollar va continuer à jouer un rôle principal", selon lui.

"Mais il se peut que d'autres monnaies prennent, peu à peu, davantage d'importance", qu'elles soient souveraines ou fassent partie d'un panier de devises comme le DTS, a ajouté le directeur général du FMI.

Le ministre brésilien des Finances, Guido Mantega, a dit pour sa part être favorable à des alternatives pour faciliter les transactions internationales, et a proposé que le DTS soit convertible non seulement en ses quatre monnaies de base, mais également en real et en yuan chinois.

Le FMI avait appelé début mai les gouvernements de la planète à réduire leur dépendance au dollar, fragilisant le système monétaire international déjà éprouvé par la crise, en introduisant d'autres monnaies comme l'euro ou le yen dans leurs réserves de change, ou en faisant un usage plus répandu des droits de tirages spéciaux (DTS), considérés comme plus stables.